Ik heb me zo’n iPad gekocht. Ik wilde er al lang één kopen en het feit dat ik nog wat kosten moest maken, kwam net op tijd.

Het is geweten, ik ben een tv-maker die véél leest. En ik  wil dat ook zeer graag, veel lezen. Als ik moest kiezen tussen sex opgeven of boeken opgeven, wel dan … hang ik dat niet aan je neus.

Het  leuke aan de iPad is dat het gewoon je interesses versterkt. Wie graag met muziek bezig is,  krijgt nog meer muziek. En wie graag leest, krijgt nog meer leesvoer.

Mijn iPad is een week oud en ik zit al in de fase dat ik geen krantenwinkel meer binnenstap. Ik lees mijn nationale en internationale kranten en magazines online. En ik moet er mijn bed niet eens voor uit. Met boeken heb ik nog een ambigue relatie. Ik lees wel eens online, maar de verleiding om via Bookdepository of Amazon een pakketje te ontvangen blijft groot. Die liggen daar dan te blinken om gelezen te worden. Maar ik ga niet flauw doen. De CD’s heb ik afgezworen. Ook boeken zullen ongetwijfeld veel selectiever in de kast belanden.

Wat me nu heel erg bezighoudt is HOE we in de toekomst zullen lezen én schrijven. Het blijft heel erg zoeken naar een nieuwe grammatica. Met de komst van televisie was de eerste Vlaamse soap “Schipper naast Mathilde” niet meer dan de captatie van een toneelstuk. Er was niet eens een grammatica om fictie naar televisie te vertalen.

De meeste online kranten en magazines zijn nog een bijna letterlijke kopie van het gedrukte. De vertaling gebeurt 1-op-1 of bijna 1-op-1. Het enige verschil zit in het uitvergroten, aanklikken en horizontaal of verticaal scrollen. Het eerste nummer van Project is wat dat betreft een eyeopener maar géén revolutie. Die moet nog komen. Misschien is het wat dat betreft uitkijken naar de eerste exclusieve online krant van Murdoch.

In menig van mijn discours komt het rechterbrein naar boven. Ik pleit vurig voor méér rechterbrein, maar de wereld draait op een evenwicht tussen linker- en rechterbrein en vooral in het kunnen switchen tussen of combineren van de beide. Mijn boek was voor mezelf een goeie oefening in het zoeken naar een nieuwe grammatica.

Ik zit in de fase dat ik aan een nieuw boek wil beginnen. Ik zou het kunnen schrijven en vertalen naar een online versie zoals dat met de meeste e-boeken gebeurt. Of ik kan het meteen schrijven in een taal én een grammatica die rechts-links, print-online, verhaal-beleving, … met mekaar combineert.

Het moet engaging, involving en inspiring zijn. Zoals ik het nu aanvoel zal het meer een project dan een boek zijn.

Maar bij wie moet ik nu aankloppen ? Bij een uitgever, een online guy, … ? Who ? Tell me !